"El tiempo principia en Xibalbá": la primera ediciòn y el manuscrito definitivo. Semejanzas y diferencias.

Dante Jose' Liano*

*Autore corrispondente per questo lavoro

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivistapeer review

Abstract

[Esp:]El artículo relata las circunstancias en que fue editado "Il tempo comincia a Xibalbá", versión italiana de la novela de Luis de Lion. De allí, da cuenta de la existencia de dos textos: el publicado originalmente en 1994 por Serviprensa y un manuscrito proporcionado por Francisco Morales Santos. La comparación entre ambos textos declara la existencia de dos redacciones, cuyas diferencias son significativas, y de las cuales una puede considerarse como el texto definitivo de la novela.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] "Time begins in Xibalbá": the first edition and the definitive manuscript. Similarities and differences.
Lingua originaleSpanish
pagine (da-a)57-74
Numero di pagine18
RivistaCENTROAMERICANA
Stato di pubblicazionePubblicato - 2019

Keywords

  • Edición
  • El tiempo principia en Xibalbá
  • Manuscrito

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di '"El tiempo principia en Xibalbá": la primera ediciòn y el manuscrito definitivo. Semejanzas y diferencias.'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo