Abstract
Lucar aimed in fact to grasp and clarify Tartaglia’s ideas and principles on such important topics as artillery and ballistics. As both works are structured on a series of 'queries', the dialogic part clearly commands first place and plays the role of a protagonist. The main aim of our paper will be to indepth the way in which modal verbs are deployed by the translator as a tool for conveying intentionality in the strongly persuasive context of a dialogic text with didactic purposes.
Lingua originale | English |
---|---|
Titolo della pubblicazione ospite | Dialogic/Dialogue forms in one thousand years of English texts from Old English to late Modern English |
Pagine | 229-247 |
Numero di pagine | 19 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2012 |
Pubblicato esternamente | Sì |
Keywords
- Dialogue
- English
- Modality
- Scientific writing