This paper is concerned with the acquisition of German after English in Italy, focusing on phonetic and prosodic aspects. Against a background of contrastive analysis, it illustrates differences and similarities between Italian, English and German phonetics and phonology at the segmental, intersegmental and suprasegmental level. As German is more closely related to English than Italian from a typological perspective, it is assumed that cross-linguistic phonetic influences originating in the L2 have a positive effect on L3 acquisition. Referring to teaching methods based on receptive multilingualism and intercomprehension in written communication, it will be argued that we can assume the existence of sieves which encourage comprehension in oral communication and L3 phonetic acquisition.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] German to English in Italy: Which Sieve for Phonetic Acquisition?
Lingua originaleGerman
Titolo della pubblicazione ospiteEducazione plurilingue Ricerca, didattica e politiche linguistiche - Bildung zur Mehrsprachigkeit Forschung, Didaktik und Sprachpolitik - Plurilingual Education Research, Teaching and Language Policies
Numero di pagine18
Stato di pubblicazionePubblicato - 2018


  • Phonetik und Prosodie
  • Sprcaherwerb


Entra nei temi di ricerca di 'Deutsch nach Englisch in Italien: Welches Sieb für den Phonetikerwerb?'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo