Descrizione semantico-funzionale delle particelle russe e corpora paralleli. Un’analisi contrastiva (italiano-russo)corpus-based di ved’

F. Biagini*, Anna Paola Bonola*

*Autore corrispondente per questo lavoro

Risultato della ricerca: Contributo in libroChapter

Abstract

This paper analyses the use of the Russian functional marker ved’ based on the Russian-Italian parallel corpus within the Russian National Corpus. Data show that in over 50% of examples ved’ is used to enhance the illocutionary strength of a sentence, helping the inferential process of a relation of motive with the preceding phrase. ved’ also occurs in both interrogative sentences in order to verify knowledge, with different pragmatic effects depending on the context, and complex sentences, where it acquires a factual meaning and functions as a text cohesion device. The extensive range of possible Italian translations of ved’ is a sign of its language specificity.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Semantic-functional description of Russian particles and parallel corpora. A contrastive (Italian-Russian) corpus-based analysis of ved '
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteStudi di linguistica slava. Nuove prospettive e metodologie di ricerca
Pagine53-77
Numero di pagine25
Volume2019
Stato di pubblicazionePubblicato - 2019

Keywords

  • Discourse markers
  • analisi contrastiva
  • contrastive analysis
  • lingua russa
  • russian language
  • segnali discorsivi
  • ved'

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Descrizione semantico-funzionale delle particelle russe e corpora paralleli. Un’analisi contrastiva (italiano-russo)corpus-based di ved’'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo