Abstract
[Ita:]Si traccia un profilo linguistico e culturale delle principali traduzioni della Bibbia dal Settecento a oggi, considerando in dettaglio quella di Antonio Martini e le due promosse dalla Conferenza Episcopale Italiana nel 1971-1974 e nel 2008.
| Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] From the eighteenth century to today: having made the Bible in Italian, one must do the Italian of the Bible |
|---|---|
| Lingua originale | Italian |
| pagine (da-a) | 251-269 |
| Numero di pagine | 19 |
| Rivista | LIBER ANNUUS |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2017 |
Keywords
- Bibbia
- Bible
- History of the Italian language
- Storia della lingua italiana
Fingerprint
Entra nei temi di ricerca di 'Dal Settecento a oggi: fatta la Bibbia in italiano, bisogna fare l'italiano della Bibbia'. Insieme formano una fingerprint unica.Cita questo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver