Dal Settecento a oggi: fatta la Bibbia in italiano, bisogna fare l'italiano della Bibbia

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivista

Abstract

[Ita:]Si traccia un profilo linguistico e culturale delle principali traduzioni della Bibbia dal Settecento a oggi, considerando in dettaglio quella di Antonio Martini e le due promosse dalla Conferenza Episcopale Italiana nel 1971-1974 e nel 2008.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] From the eighteenth century to today: having made the Bible in Italian, one must do the Italian of the Bible
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)251-269
Numero di pagine19
RivistaLIBER ANNUUS
Stato di pubblicazionePubblicato - 2017

Keywords

  • Bibbia
  • Bible
  • History of the Italian language
  • Storia della lingua italiana

Fingerprint Entra nei temi di ricerca di 'Dal Settecento a oggi: fatta la Bibbia in italiano, bisogna fare l'italiano della Bibbia'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo