BELLOS, DAVID (2012): Le poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction. Paris: Flammarion, pp. 394

Mariacristina Pedrazzini

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaRecensionepeer review

Abstract

[Fr:]Ce texte est la traduction par Daniel Loayza, avec la collaboration de l'auteur David Bellos, de l'anglais Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything, Penguin Books 2011. David Bellos est Professeur de Littérature française et comparée aux USA (Princeton University), il dirige un cursus de traduction et de communication interculturelle, et il est traducteur lui-même.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] BELLOS, DAVID (2012): Fish and banana. A fabulous history of translation. Paris: Flammarion, pp. 394
Lingua originaleFrench
pagine (da-a)251-252
Numero di pagine2
RivistaMeta
Volume58
DOI
Stato di pubblicazionePubblicato - 2013

Keywords

  • traduction
  • translation

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'BELLOS, DAVID (2012): Le poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction. Paris: Flammarion, pp. 394'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo