Abstract
[Ita:]In questo contributo viene spiegata la scelta di rendere il termine "Umfeld" utilizzato da Bühler con il termine italiano "campitura" nella traduzione del saggio "Das Strukturmodell der Sprache" del 1936. Vengono prese in esame precedenti proposte traduttive di questo termine e si cerca di giustificare la scelta operata.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Comments on the translation of 'environment' into Italian with 'campitura' |
---|---|
Lingua originale | German |
Titolo della pubblicazione ospite | Karl Bühler, une théorie du langage redécouverte Karl Bühler, eine Sprachtheorie wiederentdeckt Karl Bühler, a theory of language rediscovered |
Editor | T. Hoskovec, S. avec le concours de Raynaud, F. Albano Leoni, J. Trabant |
Pagine | 221-230 |
Numero di pagine | 10 |
Volume | Travaux du Cercle linguistique de Prague nouvelle série, volume 7 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2018 |
Keywords
- Bühler
- Umfeld
- campitura
- traduzione