Abstract
This contribution reports two translations of the Septuagint into Italian: that initiated by the late L. Mortari, of which only "Il Pentateuco" has thus far appeared, and the only complete extant translation of the Septuagint into Italian, "La Bibbia" by A. Brunello. This study then compares the methods of these two translations.
Lingua originale | English |
---|---|
pagine (da-a) | 93-101 |
Numero di pagine | 9 |
Rivista | BULLETIN OF THE INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR SEPTUAGINT AND COGNITE STUDIES |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2003 |
Pubblicato esternamente | Sì |
Keywords
- Septuagint, Italian Translation Project, Mortari, Brunello