A Marginal/ized Perspective on Translation History: Women and Translation in the Eighteenth Century

Mirella Agorni

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivistapeer review

15 Citazioni (Scopus)

Abstract

Translation was a prestigious activity in Britain in the Eighteenth Century, and the field was divided into two distinct areas: translation from the classics (focusing on Latin and Greek authors) which was a male-dominated territory, and translation from modern languages (French, German, Italian and Spanish) which was one of the few literary genres open to women. Yet, there were some significant exceptions in the area of the classics. I will analyze the case of Elizabeth Carter (1717-1806), the celebrated translator of Epictetus from the Greek, who developed a particularly original approach to translation, by adopting an ingenious form of proto-feminist collaboration with her friend Catherine Talbot (1721-70).
Lingua originaleEnglish
pagine (da-a)817-830
Numero di pagine14
RivistaMeta
Volume50
DOI
Stato di pubblicazionePubblicato - 2005

Keywords

  • Translation history
  • storia della traduzione
  • traduzione
  • translation studies

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'A Marginal/ized Perspective on Translation History: Women and Translation in the Eighteenth Century'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo