Zur italienischen Claudius-Rezeption II: von der Jahrhundertwende bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] To the Italian Claudius reception II: from the turn of the century to the end of the Second World War

Enrica Yvonne Dilk

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

[Autom. eng. transl.] The lyrics of Matthias Claudius (1740-1815) are still very popular in Germany today. The contribution investigates the Italian reception of this writer during the first half of the twentieth century. It is part of a larger work that aims to outline the entire critical fortune of Claudius in the peninsula. In this essay are analyzed, in particular, the stories of German literature and the anthologies of the Germanists Giovanni Vittorio Amoretti (1929; 1936), Lorenzo Bianchi (1931; 1936; 1943), Rodolfo Bottacchiari (1941), as well as the poems translated by Dario de Tuoni (1941) and Persio Nesti (1942). The first part was published under the title "Zur italienischen Claudius-Rezeption im 19. Jahrhundert (" Jahresschriften der Claudius-Gesellschaft "19, 2010).
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] To the Italian Claudius reception II: from the turn of the century to the end of the Second World War
Original languageGerman
Pages (from-to)32-46
Number of pages15
JournalJAHRESSCHRIFTEN DER CLAUDIUS-GESELLSCHAFT
Volume22
Publication statusPublished - 2013

Keywords

  • Amoretti
  • Deutsche Literatur Rezeption in Italien
  • Matthias Claudius
  • Persio Nesti

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] To the Italian Claudius reception II: from the turn of the century to the end of the Second World War'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this