Zu den Anglizismen im Italienischen

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Anglicisms in Italian

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

The paper considers recent anglicisms, i.e. borrowings and loanwords which have appeared in the last three decades in the Italian language. The data are taken from Nicola Zingarelli’s “Vocabolario della lingua italiana”. The attention is focussed on borrowings, because they are prevailing in this dictionary. Along with Betz’ and Gusmani’s model, a fundamental distinction is made between the diffusion (German “Einbürgerung”) of a borrowing in everyday use and its phonological and morphological integration (German “Einlehnung”) in the system of the Italian language. The analysis of the borrowings registered in Zingarelli’s dictionary show that “diffusion without integration” is typical for nouns and adjectives, whereas verbs are always integrated, at least morphologically. This observation allows the conclusion that the structure of the Italian language does not seem to be particularly influenced by anglicisms.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Anglicisms in Italian
Original languageGerman
Title of host publicationSprachkontakt und Mehrsprachigkeit.
EditorsSANDRO MORALDO
Pages277-286
Number of pages10
Publication statusPublished - 2008

Keywords

  • English
  • Italian
  • borrowings
  • loanwords

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Anglicisms in Italian'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this