Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

"Wie wenn sich eine einzige hohe aber starke Stimme bilde": lingua e stile nel romanzo "Das Schloß" di Franz Kafka

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] "As if a single high but strong voice was formed": lingua e stile nel romanzo "The Castle" by Franz Kafka

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

While writing "Das Schloß" (1922), Kafka not only tried to eliminate the most typical elements of Southern German, Viennese German, Czech and Yiddish in order to draw near to the elegance of Classicism, but also shaped the narrative style on the basis of Biblical Hebrew. The accent placed by the latter on parataxis and repetition led him to create a sort of acoustic hallucination, which – as well as the influence of Biblical Hebrew on the novel – has so far been ignored by Kafka scholars.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] "As if a single high but strong voice was formed": lingua e stile nel romanzo "The Castle" by Franz Kafka
Original languageItalian
Pages (from-to)103-120
Number of pages18
JournalL'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA
VolumeXXV
Publication statusPublished - 2017

Keywords

  • Das Schloß
  • Il Castello
  • Kafka

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] "As if a single high but strong voice was formed": lingua e stile nel romanzo "The Castle" by Franz Kafka'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this