Variations phonétiques contemporaines: transparence et opacité dans le marché des langues globalisé. Du côté du FLE.

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Contemporary phonetic variations: transparency and opacity in the globalized language market. On the side of FLE.

Enrica Galazzi

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

[Autom. eng. transl.] Foreign words that do not only come from elsewhere, but also the contact of languages, jostle and enrich the sound repertoire of French speakers with, sometimes, effects of opacity for learners of FLE, even where we would expect to a total transparency (see the Anglo-American words also present in the L1). It is urgent to open the ears of learners with multiple accents of speakers who, all over the world, speak French.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Contemporary phonetic variations: transparency and opacity in the globalized language market. On the side of FLE.
Original languageFrench
Title of host publicationLa Variation en Question(s): Hommages à Françoise Gadet
EditorsH Tyne, M Bilger, P Cappeau
Pages291-300
Number of pages10
Publication statusPublished - 2017

Keywords

  • anglicismes
  • contact de langues
  • didactique du FLE
  • variation phonétique

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Contemporary phonetic variations: transparency and opacity in the globalized language market. On the side of FLE.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this