Ulteriori osservazioni sul significato di "parbār" (1Cr 26,18) alla luce di alcune versioni arabe

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Further remarks on the meaning of "parbār" (1Ch 26,18) in light of some Arabic versions

Giancarlo Toloni

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

In Modern Arabic Versions (editions of Beyruth and Cambridge) of 1Chr 26:18 the word “parbār” is translated by “riwâqun/rawâqun,” “colonnade,” by a free interpretation similar to that one of the LXX and, first of all, of the Vulgate. So also “parbār,” as its variant “*parwār,” is specified in the course of the semantic evolution in Judaism: in fact in the Qumran Manuscripts and in the Talmud, “parbār” it is contextualized in the sense of “colonnade, portico,” as the Arabic terms used in Modern Versions attest, which have expressly such meaning.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Further remarks on the meaning of "parbār" (1Ch 26,18) in light of some Arabic versions
Original languageItalian
Pages (from-to)379-386
Number of pages8
JournalSefarad
Volume58
Publication statusPublished - 1998

Keywords

  • Hebrew Bible, “parbār”, Modern Arabic Versions, “riwâqun/rawâqun,” semantic evolution, colonnade

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Further remarks on the meaning of "parbār" (1Ch 26,18) in light of some Arabic versions'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this