Translation Universals: Assets and Limits of research methodology

Vittoria Prencipe

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution


The paper aims to provide a new interpretation of Translation Universals as a basis for identifying a text as a translation, sustaining that these are primarily influenced by the cultural context and the addressees of an interpreted text rather than determined by the act of translating
Original languageEnglish
Title of host publicationTranslation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014
Number of pages7
Publication statusPublished - 2017
EventTRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice" - Innsbruck, Austria
Duration: 30 Oct 20141 Nov 2014


ConferenceTRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice"
CityInnsbruck, Austria


  • Ethica Nicomachea, Classical Languages, History of Translation, Universals


Dive into the research topics of 'Translation Universals: Assets and Limits of research methodology'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this