Traduzione e divulgazione popolare: un opuscolo ottocentesco sul colera in dialetto bolognese

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Popular translation and popularization: a nineteenth-century pamphlet on cholera in the Bolognese dialect

Michele Colombo

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

[Autom. eng. transl.] The "Lesson of a parish priest on the cholera" published by the Pavia polygraph Defendente Sacchi in "Appendix" to the "Gazzetta di Milano" of 24-25 August 1835 and its transposition in Bolognese dialect published adespota in the same year by the Sassi typography are analyzed comparatively. at the Fox.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Popular translation and popularization: a nineteenth-century pamphlet on cholera in the Bolognese dialect
Original languageItalian
Title of host publicationI luoghi della traduzione. Le interfacce
EditorsGiovanna Massariello Merzagora, Serena Dal Maso
Pages143-156
Number of pages14
Publication statusPublished - 2011

Keywords

  • Dialetti italiani
  • History of the Italian language
  • Italian dialects
  • Nineteenth Century
  • Ottocento
  • Storia della lingua italiana

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Popular translation and popularization: a nineteenth-century pamphlet on cholera in the Bolognese dialect'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this