Abstract
L'introduzione descrive il carteggio tra due scrittrici inglesi settecentesche, Elizabeth Carter (linguista e traduttrice da numerose lingue) e Catherine Talbot. Il sodalizio tra le due donne è alla base della pubblicazione più importante della Carter, la traduzione integrale dal greco di tutte le opere di Epitteto, che assicurò fama alla traduttrice.
Translated title of the contribution | [Autom. eng. transl.] Translation and brief critical introduction to Elizabeth Carter's letters |
---|---|
Original language | Italian |
Title of host publication | Lettere di donne nell'Europa tra Sette e Ottocento |
Pages | 298-303 |
Number of pages | 6 |
Publication status | Published - 2004 |
Keywords
- Translation History
- Translation Studies
- storia della traduzione
- traduzione