Traduzione e breve introduzione critica alle lettere di Elizabeth Carter

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Translation and brief critical introduction to Elizabeth Carter's letters

Mirella Agorni

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingForeword/postscript

Abstract

L'introduzione descrive il carteggio tra due scrittrici inglesi settecentesche, Elizabeth Carter (linguista e traduttrice da numerose lingue) e Catherine Talbot. Il sodalizio tra le due donne è alla base della pubblicazione più importante della Carter, la traduzione integrale dal greco di tutte le opere di Epitteto, che assicurò fama alla traduttrice.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Translation and brief critical introduction to Elizabeth Carter's letters
Original languageItalian
Title of host publicationLettere di donne nell'Europa tra Sette e Ottocento
Pages298-303
Number of pages6
Publication statusPublished - 2004

Keywords

  • Translation History
  • Translation Studies
  • storia della traduzione
  • traduzione

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Translation and brief critical introduction to Elizabeth Carter's letters'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this