Abstract
[Autom. eng. transl.] The essay is dedicated to the role of explicit and implicit in the translation practice from Russian into Italian and vice versa. The relative sub-determination in these two languages is analyzed both at the lexical level and at the syntactic level.
Translated title of the contribution | [Autom. eng. transl.] Translating the explicit and the implicit: the relative undeterminedness |
---|---|
Original language | Italian |
Title of host publication | Il nostro sogno di una cosa. Saggi e traduzioni per Serena Vitale |
Editors | ANNA PAOLA BONOLA, MAURIZIA CALUSIO |
Pages | 399-409 |
Number of pages | 11 |
Publication status | Published - 2015 |
Keywords
- implicit
- implicito
- lingua russa
- russian language