Tradurre i Salmi nella lingua del Corano: l’esperimento di Mohammad al-Sadeq Hussein

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Translating the Psalms into the language of the Koran: Mohammad al-Sadeq Hussein's experiment

Research output: Other contribution

Abstract

In 1961 the Cairo publishing house Dār as-Salām issued an Arabic translation of the Psalms by a Muslim intellectual, Mohammad al-Sadeq Hussein, with the participation of the French Dominican Serge de Beaurecueil. This instance of Islamic-Christian biblical teamwork, in which also the future Archbishop of Algiers, Henri Teissier, was partly involved, is rather extraordinary in its kind, as is the cultural atmosphere in which the project was first conceived. What is more, the translation, profoundly marked by the Qur'anic style, obtained the imprimatur of the Vicar Apostolic of Alexandria of the Latins.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Translating the Psalms into the language of the Koran: Mohammad al-Sadeq Hussein's experiment
Original languageItalian
Publication statusPublished - 2020

Keywords

  • Salmi in arabo
  • Bibbia e Corano
  • Mohammad al-Sadeq Hussein

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Translating the Psalms into the language of the Koran: Mohammad al-Sadeq Hussein's experiment'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this