Tira cómica y traducción: el caso de "I. Pereyra" de Roberto Fontanarrosa

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Comic strip and translation: the case of "I. Pereyra" by Roberto Fontanarrosa

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

The interest for the linguistic variant of the River Plate region is here conjugated with the interest for translation and extends towards the research of the possibilities of translating comics, in an analysis of one of the most original creations of this genre: Inodoro Pereyra by Roberto Fonanarrosa, centered on the character of the “rebel gaucho”, Pereyra el renegau. The flexibility of the language in comics leads to the consideration of certain problems set forth by the translation attempts into Italian of one of the most successful Argentine strips. Centring the analysis on the difficulties presented by the cultural elements inherent in the stories of Inodoro Pereyra, considered a “cult” character in Argentina and compared to the more famous Mafalda by Quino thanks to his skill of critically portraying and parodying society. From a general theoretical point of view, the work focuses on the limitations imposed by the relationship between visual and linguistic codes, such as the possibilities of reproduction/translation of the language: the use of the “spoken” language or the representation of sounds, including also an analysis of the bigger or smaller degree of difficulty determined by the presence of cultural elements which are lacking in the target culture.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Comic strip and translation: the case of "I. Pereyra" by Roberto Fontanarrosa
Original languageSpanish
Title of host publicationAtti della giornata di studi "A la sombra de Babel - Signos y contextos de la integración"
EditorsM. Sánchez R. Odicino
Pages149-166
Number of pages18
Publication statusPublished - 2008

Publication series

NameAsterión

Keywords

  • Roberto Fontanarrosa
  • Traducción cómic
  • Traduzione fumetto
  • aspectos culturales traducción
  • aspetti culturali traduzione
  • didattica traduzione spagnolo-italiano
  • didáctica traducción español-italiano

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Comic strip and translation: the case of "I. Pereyra" by Roberto Fontanarrosa'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this