The translator’s visibility. Translators’ critical argumentation on their translating effort

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

At the atypical intrapersonal monological level, this paper explores critical argumentations in contemporary translators’ notes of literary texts, in which translators both reveal the richness of their encounter with literary masterpieces and provide reflections on their translating practice. Using the general framework of a Pragma-Dialectical standpoint, the study aims to investigate the argumentative structures, argument schemes, and linguistic markers used by translators to explain the cultural-linguistic constraints they have to address in their work.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the Ninth Conference of the International Society for the Study of Argumentation (ISSA)
Pages1022-1033
Number of pages12
Volume2019
Publication statusPublished - 2019

Keywords

  • argumentative monologue
  • critical argumentation
  • expository questions
  • monological discourse
  • translator’s notes
  • translator’s visibility

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The translator’s visibility. Translators’ critical argumentation on their translating effort'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this