The translation of Western philosophical terms in Chinese: the case studies of “Logic”, “Metaphysics” and “Aesthetics”

Timon Gatta

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

In the context of the cultural contribution of the West to China, philosophy plays a significant role, both as a basis characterizing Western civilization and for the difficulties of study and assimilation that it entails. It is a complex phenomenon that also involves the linguistic-lexical development of modern Chinese, which the gradual introduction of Western philosophical production, especially through published translations, helps to enrich with new terms. The aim of this article is to present a selection of exemplary concepts representative of the whole formation process of the modern Chinese philosophical lexicon, standardized during the time between the end of the 19th and the first three or four decades of the 20th century. The three particular case studies here examined consist of Western philosophical terms that reached a standardized translation in Chinese during the same period of time, through similar and at the same time different paths: Logic, Metaphysics, Aesthetics.
Original languageEnglish
Title of host publicationDal Medio all’Estremo Oriente - Studi del dottorato di ricerca in Civiltà dell’Asia e dell’Africa
Pages193-220
Number of pages28
Volume2020
Publication statusPublished - 2020
Externally publishedYes

Publication series

NameBIBLIOTECA DI TESTI E STUDI

Keywords

  • Philosophy, lexicography, China studies
  • Filosofia, lessicologia, sinologia

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The translation of Western philosophical terms in Chinese: the case studies of “Logic”, “Metaphysics” and “Aesthetics”'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this