‘‘Temporaneamente’’ legittima la sospensione delle procedure di rilascio.

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] '' Temporarily '' legitimizes the suspension of the issuing procedures.

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

[Autom. eng. transl.] The contribution analyzes the ruling of the Constitutional Court which rejects as unfounded the complaints of illegitimacy relating to articles 13, paragraph 13, of the d.l. 31.12.2020, n. 183, as converted, and 40-quater of d.l. 22.12.2021, n. 4, as converted. The sentence considers the norms to be in conformity with the constitutional precepts emergencies regarding the so-called blocking of evictions, since the relative scope of application has been gradually restricted and in any case temporally limited, contrary to what happened in relation to the suspension of property expropriation procedures concerning the debtor's main residence. The Council also excludes the possibility of introducing new extensions after 31.12.2021. The written will allow 'to carry out some critical comments to the decision of the Constitutional Court, especially in light of the principles underlying the previous sentence no. 218 of 2021.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] '' Temporarily '' legitimizes the suspension of the issuing procedures.
Original languageItalian
Pages (from-to)296-309
Number of pages14
JournalLA NUOVA GIURISPRUDENZA CIVILE COMMENTATA
Volume2022
Publication statusPublished - 2022

Keywords

  • Inglese

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] '' Temporarily '' legitimizes the suspension of the issuing procedures.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this