Sui rapporti letterari tra Milano e Mantova alla fine del Quattrocento e ai primi del Cinquecento

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] On the literary relations between Milan and Mantua at the end of the fifteenth and early sixteenth centuries

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

The cultural contacts between Mantua and Milan in the age of Gaspare Ambrogio Visconti have not been systematically studied yet. Some hints are given here as a starting point for new researches, beginning with a short biography of Leonardo Becci, better known as Aristeo, whose famous letter to Gaspare Ambrogio stresses the importance of Tuscan language as a model for northern Italian poetry. New documents also reveal an interesting part of his library: Dante, Petrarca, Boccaccio, Giovanni Simonetta translated by Cristoforo Landino, Leonardo Bruni translated by Donato Acciaioli, and Bernardo Bellincioni. From a more general perspective, as Lancino Curti’s Latin verses show, the University of Pavia was a relevant crossroads for Milanese and Mantuan men of letters (Battista Fiera, Battista Spagnoli, and Sinfoniano Grignano).
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] On the literary relations between Milan and Mantua at the end of the fifteenth and early sixteenth centuries
Original languageItalian
Title of host publicationGaspare Ambrogio Visconti e la Milano di fine Quattrocento. Politica, arti e lettere
EditorsSimone Albonico, Simone Moro
Pages135-151
Number of pages17
Publication statusPublished - 2020

Publication series

NameMEDIOEVO MILANESE

Keywords

  • Letteratura del Rinascimento
  • Milano e Mantova - Rapporti letterari

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] On the literary relations between Milan and Mantua at the end of the fifteenth and early sixteenth centuries'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this