Abstract
This article, after having considered the limits of official multilingual terminology database in the treatment of spontaneous and not-institutionalized terminologies, proposes, through the use of the software Tedi (Ontoterminology Editor), a model for the cataloguing and the publication of these spontaneous terminologies in order to preserve and to enhance a significant cultural heritage. Two case studies, showing examples of spontaneous and not-institutionalized terminologies, will be discussed: the terminology of textile fibres and of climbing. A model of terminology record for the term polyamide 6 will be described.
| Translated title of the contribution | [Autom. eng. transl.] Multilingual terminological repertoires between normativity and use in institutional and professional communication |
|---|---|
| Original language | Italian |
| Title of host publication | Atti del IX Convegno Annuale AIUCD. La svolta inevitabile: sfide e prospettive per l’Informatica Umanistica |
| Pages | 98-105 |
| Number of pages | 8 |
| Publication status | Published - 2020 |
| Event | IX Convegno Annuale dell'Associazione per l'Informatica Umanistica e la Cultura Digitale (AIUCD) - Milano Duration: 15 Jan 2020 → 17 Jan 2020 |
Conference
| Conference | IX Convegno Annuale dell'Associazione per l'Informatica Umanistica e la Cultura Digitale (AIUCD) |
|---|---|
| City | Milano |
| Period | 15/1/20 → 17/1/20 |
Keywords
- multilingual terminology, terminology database, ontoterminology, textile fibres, climbing
Fingerprint
Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Multilingual terminological repertoires between normativity and use in institutional and professional communication'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver