Poeti del Guatemala (1954-1986). Studio introduttivo di Dante Liano. Traduzioni di Alfonso D'Agostino

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Guatemalan poets (1954-1986). Introductory study by Dante Liano. Translations by Alfonso D'Agostino

Dante Jose' Liano

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

[Autom. eng. transl.] The prevalence of social poetry could suggest a literary anachronism, in pursuit of outdated fashions, at least in Europe. This interpretation is also due to a certain Hispanic-American tradition. Since the years preceding Independence, writers have engaged their trade in the service of a civic vocation. However, Guatemalan poetry also stands out for its tendency towards formal experimentation. Hence the tendency towards self-taught training from which the fruitful experimentation with regard to the formal disposition of the verse, the use of punctuation marks, the violation of metric severity derives.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Guatemalan poets (1954-1986). Introductory study by Dante Liano. Translations by Alfonso D'Agostino
Original languageItalian
Title of host publicationPoeti del guatemala (1954-1986)
EditorsDANTE JOSE' LIANO
Pages5-26
Number of pages22
Publication statusPublished - 1988

Keywords

  • 1954-1986
  • Guatemala
  • Poeti

Fingerprint Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Guatemalan poets (1954-1986). Introductory study by Dante Liano. Translations by Alfonso D'Agostino'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this