Notti ἐπίρροθοι: sull'interpretazione di Hes. Op. 560

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Nights ἐπίρροθοι: on the interpretation of Hes. Op. 560

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

The analysis of the Hesiodean use of ἐπίρροθος from the referential, syntactic, and semantic point of view lets us reach a new interpretation of Op. 560. In its etymological meaning, this epithet reflects here the widely spread image of the running Night. So, ἐπίρροθοι εὐφρόναι can be understood as a cryptic name for the winter nights, which run and accumulate one after another.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Nights ἐπίρροθοι: on the interpretation of Hes. Op. 560
Original languageItalian
Title of host publicationΔόσις δ᾿ ὀλίγη τε φίλη τε. Studi offerti a Mario Cantilena per i suoi 70 anni
EditorsSilvia Barbantani, Antonietta Porro
Pages47-70
Number of pages24
Publication statusPublished - 2019

Keywords

  • Esiodo
  • Notte che corre
  • designazione enigmatica
  • epiteto descrittivo
  • inverno
  • ἐπίρροθος

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Nights ἐπίρροθοι: on the interpretation of Hes. Op. 560'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this