M. Yourcenar, La Sirenetta e una lettera inedita. Traduzione e note a cura di Federica Locatelli

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] M. Yourcenar, The Little Mermaid and an unpublished letter. Translation and notes by Federica Locatelli

Federica Locatelli (Editor)

Research output: Book/ReportOther report

Abstract

[Autom. eng. transl.] An ancient, very ancient fable, written in exile, in the burning world of '42. More than a "free transcription" of Andersen's fable, Marguerite Yourcenar's Little Mermaid is a profound rewrite, in which Homeric veins intertwine with the Elizabethan Baroque. In the background, the confused, miserable, vacuous humanity, crossed by the Little Mermaid - a hybrid, migrant creature, whose rise, perhaps, concerns us.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] M. Yourcenar, The Little Mermaid and an unpublished letter. Translation and notes by Federica Locatelli
Original languageItalian
PublisherLemma Press
Number of pages248
ISBN (Print)9788899375065
Publication statusPublished - 2016

Publication series

NameCollana Arsenale

Keywords

  • Yourcenar
  • teatro

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] M. Yourcenar, The Little Mermaid and an unpublished letter. Translation and notes by Federica Locatelli'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this