L'incanto dell'affresco. Capolavori strappati

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The charm of the fresco. Torn masterpieces

Luca Ciancabilla (Editor), Claudio Spadoni (Editor)

Research output: Book/ReportOther report

Abstract

[Autom. eng. transl.] It was the Ferrarese painter Antonio Contri who experimented with a method to transfer the fresco to canvas, tearing the color from the wall without the underlying plaster. It was the third decade of the eighteenth century and the art of "detecting paintings from walls" would have received more and more acclaim both for conservative reasons, since it allowed to safeguard the murals from the injury of the time, but also for collecting purposes, allowing to transform the walls painted in paintings, easily transportable. From that moment nothing was as before for the Italian mural pictorial heritage, requested and exported also across the border, a practice that has known its most fortunate season just in the last century, when, as a result of the damage caused by the bombing. Since then many masterpieces have left the original wall forever, finding a new home, and a changed identity, on the walls of the museums. The volume traces the history and fortune of the practice of detachment of wall paintings through six sections, ordered according to a historical-chronological direction: from the first five-seventeenth century blocks to the eighteenth-century transports, including those from Pompeii and Herculaneum, to the tears of the nineteenth century , up to the sinopias detached in the seventies of the last century. extracts
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] The charm of the fresco. Torn masterpieces
Original languageItalian
PublisherSilvana
Number of pages286
ISBN (Print)9788836628216
Publication statusPublished - 2014

Keywords

  • Affreschi
  • Restauro
  • Strappi

Fingerprint Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] The charm of the fresco. Torn masterpieces'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this