Leopardi e la parola tesa all'indicibile

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Leopardi and the word aimed at the unspeakable

Elena Landoni

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

Quotes by Saint Paul in the Zibaldone are few. If on one hand there is a similarity in recognizing the human drama, on the other a discord can be found in the difference between Leopardi’s conception of a historical and social deviation and the one the poet from Recanati arbitrarily attributes to Saint Paul, of a deficit within human nature and the system itself that is pre-ordered by nature. The heart of the matter, for Leopardi, concerns, basically, the relationship between nature and reason.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Leopardi and the word aimed at the unspeakable
Original languageItalian
Title of host publicationLetture paoline. L'apostolo Paolo e la tradizione letteraria
Pages162-178
Number of pages17
Publication statusPublished - 2010

Keywords

  • Italian
  • Leopardi
  • Letteratura
  • Literature
  • S.Paolo
  • St.Paul
  • italiana
  • parola

Fingerprint Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Leopardi and the word aimed at the unspeakable'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this