Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

La ricezione di Mörike in Italia. Le traduzioni italiane delle poesie. Con appendice bibliografica

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The reception of Mörike in Italy. The Italian translations of the poems. With bibliographical appendix

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

This essay reconstructs Eduard Mörike’s (1804-1875) fortune in Italy. In particular, it traces the history of the Italian translations of Mörike’s poems from the nineteenth century to the very present day, with a specific focus on some still little known episodes, which are investigated through a largely unpublished new documentation. The essay is accompanied by a chronological register of the Italian translations, divided into three sections: translations in journals, in anthologies, and independent editions.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] The reception of Mörike in Italy. The Italian translations of the poems. With bibliographical appendix
Original languageItalian
Pages (from-to)658-683
Number of pages26
JournalHUMANITAS
VolumeLXXVII
Publication statusPublished - 2022

Keywords

  • Cristina Campo
  • Eduard Mörike
  • Mörike's Italian Fortune
  • Poems
  • Poetry Translation

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] The reception of Mörike in Italy. The Italian translations of the poems. With bibliographical appendix'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this