This paper analyses the characteristics of Italian literary texts which have been simplified for foreigners, focusing on linguistic simplification techniques and strategies of lexical meaning communication.
|Translated title of the contribution||[Autom. eng. transl.] Italian literature facilitated for foreigners: between simplification and communication of meaning in Italian L2|
|Title of host publication||Ianuam linguarum reserare. Saggi in onore di Bona Cambiaghi|
|Number of pages||8|
|Publication status||Published - 2011|
- italian for foreigners
- language teaching and learning