Inglese: W. H. Auden, Quando alla stazione va in scena la vita (da The Sea and the Mirror. A Commentary on Shakespeare's The Tempest, 1944)

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

This is an article in a Business English Course column that Enrico Reggiani wrote and edited for the Italian economics newspaper Il Sole 24 Ore for more than twenty years (1986-2008). Exceptionally in this summer article, its original English source was an excerpt of a literary text on a travel experience. Between 1996 and 2008, Reggiani’s column became weekly and was organized in three sections: THE complete TRANSLATION of a text on socio-political-economic subjects; THE SPECIALIZED LEXICON: THE DICTIONARY, a commented glossary of the most important specialized terms recurring in the chosen text; THE SPECIALIZED LEXICON: THE KEYWORDS, where fundamental specialized words and phrases from the same text were commented on from various points of view: linguistic, literary, cultural, institutional, et al.
Original languageEnglish
Pages (from-to)30-30
Number of pages1
JournalIL SOLE 24 ORE
Publication statusPublished - 2001

Keywords

  • English Literature
  • The Sea and the Mirror
  • Travel Literature
  • W. H. Auden

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Inglese: W. H. Auden, Quando alla stazione va in scena la vita (da The Sea and the Mirror. A Commentary on Shakespeare's The Tempest, 1944)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this