Abstract
This is a piece of a column of a Business English Course which Enrico Reggiani wrote and edited for the Italian economics newspaper Il Sole 24 Ore del Lunedì for more than twenty years (1986-2008). In this case, The Financial Times was its original English source. Between 1996 and 2008, Reggiani’s column became weekly and was organized in three sections: THE complete TRANSLATION of a specialized article on socio-political-economic subjects from The Financial Times; THE SPECIALIZED LEXICON: THE DICTIONARY, a commented glossary of the most important specialized terms recurring in the article; THE SPECIALIZED LEXICON: THE KEYWORDS, where fundamental specialized words and phrases from the same article are commented from various points of view: linguistic, literary, cultural, institutional, et al.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 6-6 |
Number of pages | 1 |
Journal | IL SOLE 24 ORE |
Publication status | Published - 2008 |
Keywords
- Financial Times
- cultural and literary implication
- econolingua
- economic communication