Inglese: D. Defoe, Robinson Crusoe alle prese con il denaro (from Robinson Crusoe, 1719)

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] D. Defoe, Robinson Crusoe alle prese con il denaro (from Robinson Crusoe, 1719)

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

This is an article in a Business English Course column that Enrico Reggiani wrote and edited for the Italian economics newspaper Il Sole 24 Ore for more than twenty years (1986-2008). In this case, its original English source was an excerpt of a literary text which illustrates the relationships between literature and economy/economics. Between 1998 and 2008, Reggiani’s column became weekly and was organized in three sections: THE complete TRANSLATION of a text on socio-political-economic subjects; THE SPECIALIZED LEXICON: THE DICTIONARY, a commented glossary of the most important specialized terms recurring in the chosen text; THE SPECIALIZED LEXICON: THE KEYWORDS, where fundamental specialized words and phrases from the same text were commented on from various points of view: linguistic, literary, cultural, institutional, et al.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] D. Defoe, Robinson Crusoe alle prese con il denaro (from Robinson Crusoe, 1719)
Original languageItalian
Pages (from-to)31-31
Number of pages1
JournalIL SOLE 24 ORE
Publication statusPublished - 1999

Keywords

  • Cultural and literary implications
  • Econolingua
  • Economic communication
  • Financial Times

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] D. Defoe, Robinson Crusoe alle prese con il denaro (from Robinson Crusoe, 1719)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this