[Autom. eng. transl.] Contextualization of the work "Pericles prince of Tire" within Shakespeare's play production. This is the first of the so-called romance, the concluding cycle of Shakespearean production culminating with The Tempest. In addition to the references to the primary sources of the work and the spiria nature of the original manuscript, here we offer reflections of a stylistic and linguistic nature on the translated text by Roberto Sanesi with particular attention to the close interweaving between his poetic inspiration and the Shakespearean lesson. The attention that Sanesi reserves, through his own translation choices, to the double value of Shakespearean dramas emerges: writings for the scene, like all theatrical texts, but above all from the scene that emerged.
|Translated title of the contribution||[Autom. eng. transl.] Shakespeare's inaugural romance in Sanesi's poetic labyrinth|
|Title of host publication||Pericle principe di Tiro|
|Number of pages||15|
|Publication status||Published - 2019|