Il romance inaugurale di Shakespeare nel labirinto poetico di Sanesi

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Shakespeare's inaugural romance in Sanesi's poetic labyrinth

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingForeword/postscript

Abstract

[Autom. eng. transl.] Contextualization of the work "Pericles prince of Tire" within Shakespeare's play production. This is the first of the so-called romance, the concluding cycle of Shakespearean production culminating with The Tempest. In addition to the references to the primary sources of the work and the spiria nature of the original manuscript, here we offer reflections of a stylistic and linguistic nature on the translated text by Roberto Sanesi with particular attention to the close interweaving between his poetic inspiration and the Shakespearean lesson. The attention that Sanesi reserves, through his own translation choices, to the double value of Shakespearean dramas emerges: writings for the scene, like all theatrical texts, but above all from the scene that emerged.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Shakespeare's inaugural romance in Sanesi's poetic labyrinth
Original languageItalian
Title of host publicationPericle principe di Tiro
EditorsG. Bendelli
Pages313-327
Number of pages15
Publication statusPublished - 2019

Keywords

  • Pericle
  • Ulisse
  • labirinto
  • regia

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Shakespeare's inaugural romance in Sanesi's poetic labyrinth'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this