Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Il museo si presenta: strumenti digitali per la narrazione dei musei e dei siti museali

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The museum presents itself: digital tools for the narration of museums and museum sites

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

The dissemination of digital tools, especially in the post-pandemic era, has also become indispensable in the context of museum structures, not only for accompanying visitors in their visit to the collection, but also for presenting the museum itself or the museum site in a touristic key. The visit to the museum, the archaeological or historical-artistic site, in fact, begins before entering, thanks precisely to the presence of digital tools, which by leveraging gamification or augmented reality, “tell”, often in an engaging and captivating way, its characteristics, history, and collections. It is not a question of simple and common Internet sites that allow booking or a quick view of the works and exhibitions they promote, but of real virtual visits, sometimes even in a playful key, that appeal to the involvement of the potential visitor, inducing him/her to introduce the cultural visit into the tourist itinerary of a place or a city. The paper intends, precisely, to present through a few emblematic cases the potential of these tools in the narration of cultural places
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] The museum presents itself: digital tools for the narration of museums and museum sites
Original languageItalian
Title of host publicationOltre la globalizzazione. Narrazioni/Narratives
EditorsV Albanese, G Muti
Pages281-285
Number of pages5
Publication statusPublished - 2023

Keywords

  • digitalizzazione museale
  • musei

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] The museum presents itself: digital tools for the narration of museums and museum sites'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this