[Autom. eng. transl.] The essay investigates the coccoliate, the mixed language spoken by the first generation emigrants in Argentina and Uruguay between the nineteenth and twentieth centuries. This language, the result of contact between the many Italian dialects and the Spanish of Argentina, gave rise to one of the most famous characters of the Argentine comic theater (Cocoliche) and is also the language used by contemporary authors.
|Translated title of the contribution||[Autom. eng. transl.] The cocoliche: from "horrible jargon" to language of the soul|
|Title of host publication||La scena dell'oralità, per una voce fuori luogo|
|Number of pages||14|
|Publication status||Published - 2015|
- Emigrazione, contaminazione linguistica, contatto culturale