Il cammeo bucolico dell’«Aminta» nei «Two Gentlemen of Verona». Torquato Tasso fonte di William Shakespeare

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The bucolic cameo of "Aminta" in the "Two Gentlemen of Verona". Torquato Tasso source of William Shakespeare

Andrea Zanoni

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

[Autom. eng. transl.] The essay focuses on the first English reception of Torquato Tasso's "Aminta", proposing it as a still unidentified source of the Shakespearean drama "The Two Gentlemen of Verona".
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] The bucolic cameo of "Aminta" in the "Two Gentlemen of Verona". Torquato Tasso source of William Shakespeare
Original languageItalian
Pages (from-to)129-148
Number of pages20
JournalTESTO
Volume80
Publication statusPublished - 2020
Externally publishedYes

Keywords

  • Fonte, Amore, Satiro, Pastorale, Fraunce, Traduzione
  • Source, Love, Satyr, Pastoral, Fraunce, Translation

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] The bucolic cameo of "Aminta" in the "Two Gentlemen of Verona". Torquato Tasso source of William Shakespeare'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this