Giovita Scalvini traduttore di Goethe. Su una nuova edizione del Fausto.

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Giovita Scalvini translator of Goethe. On a new edition of Fausto.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

[Autom. eng. transl.] The essay reflects on the still valid hermeneutical value of the translation choices of Giovita Scalvini, the first translator in Italian of the first part of the Goethean tragedy.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Giovita Scalvini translator of Goethe. On a new edition of Fausto.
Original languageItalian
Pages (from-to)48-56
Number of pages9
JournalItalienisch
Volume73
Publication statusPublished - 2015

Keywords

  • Giovita Scalvini
  • Goethe Faust traduzione

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Giovita Scalvini translator of Goethe. On a new edition of Fausto.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this