Abstract
We study here the philological features of Vattioni’s biblical studies. Exegete, commentator and translator, his interest in the Bible grew gradually in the field of philology, aimed at the meticulous research of textual truth, through the reconstruction of the transmission of the biblical text. He thus effected the famous multilingual edition of Ecclesiasticus, and a study on the Book of Job in sight of a critical edition, while he devoted a special attention to the Book of Tobit, by studying its Latin textual tradition in Spanish via the collation of the manuscripts of the Vetus Latina (the Speculum, the first Bible of Alcalá, and the Bible of Roda)
Translated title of the contribution | [Autom. eng. transl.] Philology and parrhesia. Francesco Vattioni and biblical studies |
---|---|
Original language | Italian |
Title of host publication | L’opera di Francesco Vattioni: 1922-1995 |
Editors | GIANCARLO TOLONI |
Pages | 57-76 |
Number of pages | 20 |
Publication status | Published - 2016 |
Externally published | Yes |
Keywords
- Biblical Studies, Exegesis, Translation, Philology, Ben Sira, Job, Tobit
- Studi biblici, esegesi, traduzione, filologia, Ben Sira, Giobbe, Tobia