Filologia e parresia. Francesco Vattioni e gli studi biblici

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Philology and parrhesia. Francesco Vattioni and biblical studies

Giancarlo Toloni

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

We study here the philological features of Vattioni’s biblical studies. Exegete, commentator and translator, his interest in the Bible grew gradually in the field of philology, aimed at the meticulous research of textual truth, through the reconstruction of the transmission of the biblical text. He thus effected the famous multilingual edition of Ecclesiasticus, and a study on the Book of Job in sight of a critical edition, while he devoted a special attention to the Book of Tobit, by studying its Latin textual tradition in Spanish via the collation of the manuscripts of the Vetus Latina (the Speculum, the first Bible of Alcalá, and the Bible of Roda)
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Philology and parrhesia. Francesco Vattioni and biblical studies
Original languageItalian
Title of host publicationL’opera di Francesco Vattioni: 1922-1995
EditorsGIANCARLO TOLONI
Pages57-76
Number of pages20
Publication statusPublished - 2016

Keywords

  • Biblical Studies, Exegesis, Translation, Philology, Ben Sira, Job, Tobit
  • Studi biblici, esegesi, traduzione, filologia, Ben Sira, Giobbe, Tobia

Fingerprint Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Philology and parrhesia. Francesco Vattioni and biblical studies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this