Des anges en robe de laine. L’âme nue de Rimbaud

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Angels in woolen dresses. Rimbaud's naked soul

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

[Autom. eng. transl.] From the ideal overcoat of "Ma Bohème" to the woolen dress of the angels of Mystique, the fabrics are dematerialized in the poetry of Rimbaud. The scope of the semantic field of fabrics and clothing in the work of the poet of Charleville structures, with other themes, the aesthetics of the Clairvoyance. The world dresses, indeed, with soul, while the soul aspires only to its essential nakedness. The "silk cords", the "gray gauzes", the "green velvets", the "bouquets of white satin" of Flowers are accompanied by the "veils" that the child removes from the Dawn to dissolve in it and to be reborn in the absolute and perfect life of poetry. The exchange between the two dimensions, spiritual and physical, also passes through the tissues that dress the real. Our essay aims to demonstrate the relevance of this theme in the creation of the new language of the young seer. We therefore propose to analyze, from a stylistic point of view, the poems we think are more relevant for this purpose, to finally return to the reflection on the "language" that Rimbaud has, in fact, created.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Angels in woolen dresses. Rimbaud's naked soul
Original languageFrench
Title of host publicationLa Grâce de montrer son âme dans le vêtement Scrivere di tessuti, abiti, accessori. Studi in onore di Liana Nissim
Pages423-432
Number of pages10
Publication statusPublished - 2015

Publication series

NameDI/SEGNI

Keywords

  • Rimbaud
  • clothes
  • vêtements

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Angels in woolen dresses. Rimbaud's naked soul'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this