De amore; ovvero: la «necessaria sostanza»

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] De amore; that is: the "necessary substance"

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

[Autom. eng. transl.] Insana is a thinking poet, with testimonial strength, of fighting poetry. His poetry is rough, he gives nothing to lyricism, to elegy. it does not save from the lack of love that takes away from living the "necessary substance": being able to taste, touch, see, listen, smell, love, im definitive knowledge and taste. but he can chase him, suffering him every hour. In this way he wants to make death poetically contradictory, to resist it according to a material, vitalistic orientation, with a hoarse sexual voice.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] De amore; that is: the "necessary substance"
Original languageItalian
Title of host publicationPupara sono. Per la poesia di Jolanda Insana con inediti e rari
EditorsG Ferraro, G Lo Castro
Pages105-127
Number of pages23
Publication statusPublished - 2019

Keywords

  • Estetica
  • Poesia

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] De amore; that is: the "necessary substance"'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this