Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Da Peter Pan a Neverland. Le molte vite della traduzione intersemiotica

Translated title of the contribution: From Peter Pan to Neverland. The many lives of intersemiotic translation

Raffaele Rosario Chiarulli

Research output: Book/ReportBook

Abstract

This volume explores Peter Pan and the life of James M. Barrie as portrayed in the film Finding Neverland, examining them as exemplary cases of intersemiotic translation. It analyzes the strategies of rewriting and reconfiguration that have guided these stories from stage to literature and cinema. Adaptation is understood here as a practice of secondary semiosis — a process that renegotiates meaning, form, and function of the original work as it moves across different media ecosystems. Through a critical and comparative reading, the book investigates the various dimensions of rewriting, revealing the mythopoietic vitality of a text in perpetual metamorphosis.
Translated title of the contributionFrom Peter Pan to Neverland. The many lives of intersemiotic translation
Original languageItalian
PublisherAres - Ass. Ricerche e Studi
Number of pages296
ISBN (Print)978-88-9298-673-2
Publication statusPublished - 2025

Keywords

  • Adaptation
  • Intersemiotic Translation
  • James M. Barrie
  • Peter Pan
  • Playwriting
  • Screenwriting
  • Storytelling

Fingerprint

Dive into the research topics of 'From Peter Pan to Neverland. The many lives of intersemiotic translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this