Contro l'intrattenimento salviamo i veri romanzi

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Against entertainment we save the real novels

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

[Autom. eng. transl.] Translation into Italian of the Lectio Magistralis "La vida y los libros" delivered in Spanish by Mario Vargas Llosa on 7 June 2018 at the Milan branch of the Catholic University of the Sacred Heart.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Against entertainment we save the real novels
Original languageItalian
Pages (from-to)127-132
Number of pages6
JournalVITA E PENSIERO
VolumeCI
Publication statusPublished - 2018

Keywords

  • Lectio Magistralis
  • Mario Vargas Llosa
  • traduzione

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Against entertainment we save the real novels'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this