Ansiomorfismi fra lessico russo e italiano: note per sviluppare la competenza lessicale

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Ansiomorphisms between Russian and Italian lexicon: notes to develop lexical competence

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Each language decides in its own way, which meanings have semiotic relevance (and therefore must be expressed through different lexemes) and which do not. This is the origin of many anisomorphisms in the lexical systems of different languages. In this paper the author illustrates some of them in the Russian language in contrast to Italian. The aim of the essay is to provide categories and examples to help teachers in making learners aware of such anisomorphisms between Russian and Italian languages. This helps to develop both their lexical competence and metalinguistic thinking.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Ansiomorphisms between Russian and Italian lexicon: notes to develop lexical competence
Original languageItalian
Pages (from-to)58-62
Number of pages5
JournalNUOVA SECONDARIA
VolumeXL
Publication statusPublished - 2022

Keywords

  • Anisomorfismi
  • Lessicologia
  • Lexicology
  • Lingua russa

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Ansiomorphisms between Russian and Italian lexicon: notes to develop lexical competence'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this