Anonimo padovano, Entrée d'Espagne

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Anonymous from Padua, Entrée d'Espagne

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

The essay offers two excerpts from the French-Italian poem Entrée d'Espagne, the text of which has been directly rechecked on the only manuscript that transmits the work. The two extracts are accompanied by an Italian translation and some commentary notes. The edition of the two excerpts is preceded by a brief linguistic analysis.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Anonymous from Padua, Entrée d'Espagne
Original languageItalian
Title of host publicationAntologia del francese d'Italia, XIII-XV secolo
Pages69-97
Number of pages29
Publication statusPublished - 2023

Keywords

  • Entrée d'Espagne
  • Franco-italiano

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Anonymous from Padua, Entrée d'Espagne'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this