Anmerkungen zur Übersetzung von 'Umfeld' ins Italienische mit 'campitura'

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Comments on the translation of 'environment' into Italian with 'campitura'

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

[Autom. eng. transl.] This contribution explains the choice to make the term "Umfeld" used by Bühler with the Italian term "campitura" in the translation of the essay "Das Strukturmodell der Sprache" of 1936. Previous translation proposals of this term are examined and we look for to justify the choice made.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] Comments on the translation of 'environment' into Italian with 'campitura'
Original languageGerman
Title of host publicationKarl Bühler, une théorie du langage redécouverte Karl Bühler, eine Sprachtheorie wiederentdeckt Karl Bühler, a theory of language rediscovered
EditorsT. Hoskovec, S. avec le concours de Raynaud, F. Albano Leoni, J. Trabant
Pages221-230
Number of pages10
VolumeTravaux du Cercle linguistique de Prague nouvelle série, volume 7
Publication statusPublished - 2018

Keywords

  • Bühler
  • Umfeld
  • campitura
  • traduzione

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Comments on the translation of 'environment' into Italian with 'campitura''. Together they form a unique fingerprint.

Cite this