Abstract
[Autom. eng. transl.] The contribution proposes a review of Evgenij Onegin in the new version conducted by Giuseppe Ghini. The translation is analyzed and commented above all from a metric-prosodic point of view.
| Translated title of the contribution | [Autom. eng. transl.] Aleksandr Puškin, Evgenij Onegin, edited by G. Ghini, Mondadori, Milan 2021, 480 pp. |
|---|---|
| Original language | Italian |
| Pages (from-to) | 179-181 |
| Number of pages | 3 |
| Journal | L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA |
| Volume | XXIX |
| Publication status | Published - 2021 |
Keywords
- Onegin
- Traduzione
Fingerprint
Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] Aleksandr Puškin, Evgenij Onegin, edited by G. Ghini, Mondadori, Milan 2021, 480 pp.'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver